Translation of "diventi una" in English


How to use "diventi una" in sentences:

E' ora che lei diventi una spia.
It's time for you to become a spy.
Voglio che diventi una cittadina americana, Steve.
Well, I sort of have a wife. - He's always been a problem.
Un colpo dritto al cervello se diventi una furia omicida?
Put a bullet in your head if you turn into a rage machine?
Non saro' io a far in modo che il test diventi una procedura di routine.
I'm not going to be around to see the testing become routine.
E più sopravvive alla pressione, più ci entusiasmiamo, che diventi una forma meno costosa e più utilizzabile di energia eolica per il mondo.
And the longer it survives that pressure, the more excited we get that this could become a cheaper and more deployable form of wind energy for the world.
Guardati bene dal far alleanza con gli abitanti del paese nel quale stai per entrare, perché ciò non diventi una trappola in mezzo a te
Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:
E prego che questa diventi una famiglia felice ai tuoi occhi.
And I pray this will become a happy family in Thy sight.
se sei in un corridoio e vedi il nemico diventi una parete.
If you're by a hatch and see the enemy, you become the hatch.
Non voglio che diventi una vittima!
I don't want her becoming a casualty.
Vada a New York, diventi una modella e non risponda alle sue chiamate.
Move to New York, become a model and don't take his phone calls.
Vuole che diventi una famosa star dello sport.
She said she wants me to be a big sports star.
Il mio cuore batte... nella speranza che quel bacio non diventi una cicatrice.
My heart is beating... hoping that that kiss will not become a scar.
Cazzo, speriamo che non diventi una moda!
Jesus, les hope that never becomes the fashion.
E io voglio che questo posto diventi una cazzo di impresa come si deve.
Now, I want this to run like a true fucking business.
Pensi sia possibile che due amici se la spassino senza che diventi una cosa seria?
Do you think it's possible for two friends to fool around...... andnothaveitbeabigdeal?
Diventi una entita' completamente asessuata ai suoi occhi, come suo fratello.
You become a complete non-sexual entity in her eyes, like her brother.
So che per te è difficile capirlo perchè hai dei ragazzi ma non voglio che Quinn diventi una puttanella.
I know that it's hard for you to understand because you have boys but I don't want Gwen turning into some little slut.
Perchè non diventi una piccola ritrattista?
Why don't you be a little portrait photographer?
Ora è solo questione di tempo prima che diventi una goccia di sangue nella mia collezione di vetrini.
It's just a matter of time before he becomes a drop of blood in my glass slide collection.
Perchè se scegli la parte sbagliata, diventi una comparsa, sei morta.
Because you take the wrong part, you get typecast, you're dead.
Signore, non sono un esperto in segni religiosi ma... non riesco nemmeno ad immaginare quante siano le possibilita' che umani e cylon... convergano contemporaneamente su questa stella poco prima che diventi una supernova?
Sir, I'm not one to look for religious signs, but I can't get my head around these odds. That human and Cylon both converge on this planet at this exact moment, just as the star is about to go supernova?
Il solo modo per garantire che nessuno diventi una minaccia sarebbe di trattenerli tutti e privarli dei loro diritti e delle loro liberta'.
The only way to guarantee that no one becomes a threat is to hold everyone and deprive them of their rights and freedom.
Potresti fare qualcosa per impedire che la fanciulla diventi una di noi.
You just might do something to keep the little blood bag from joining our ranks.
Tiri fuori una tetta e diventi una celebrità.
You take out your breasts you are celebrity.
Se bevessi abbastanza, c'e' la possibilita' che baci una delle spogliarelliste... o che ne diventi una.
If I get drunk enough, there's a chance I might make out with one of strippers. Or become one.
Se tu sai chi e' Chuck, diventi una minaccia per la sicurezza.
If you know who Chuck really is, then you pose a security threat.
Cerca forme diverse di divertimento, in modo che il gioco non diventi una parte preponderante della tua vita.
Find other forms of entertainment so playing does not become too big a part of your life.
Le tue capacita' non c'entrano niente, solo non vogliamo che Sandbrook diventi una fissa.
It's nothing to do with your ability. We don't want Sandbrook to become a thing.
Vuoi che Judy diventi una spia?
So you want Judy to be a rat?
La paura è che Brick Mansions diventi una pericolosa terra di nessuno.
Community active project known as Brick Mansions will become a ghost town.
Nessuno che sta facendo di più, affinché quel futuro diventi una realtà, del nostro prossimo oratore.
I don't know anybody who is doing more to make that future a reality than our next speaker.
È grazie a recensioni come questa che diventi una leggenda!
This is the kind of review that turns people into living legends!
Voglio fare in modo che per te diventi una realta'.
I want to make it a reality for you.
Cerca forme diverse di divertimento, in modo che il poker non diventi una parte preponderante della tua vita.
Find other forms of entertainment so playing poker does not become too big a part of your life.
Non vogliamo che diventi una questione internazionale.
We don't want this to become an international issue.
Un'altra parola e diventi una fetta di pancetta.
One more word and I'll turn you into a small side of bacon.
Ascolta, tutti al liceo Wingate si aspettano che tu diventi una star del football.
Look! Everybody at Wingate is expecting you to be a star football player.
Non c'e' modo di far si' che diventi una gara equilibrata?
Sure anybody make this a fair fight?
Cavolo, una falsa accusa di uno psicopatico e subito diventi una rottura.
One false accusation from a psychopath, and you turned out to be a real bummer.
Se questa e' una buona idea... come lo e' sicuramente la raccolta dei rifiuti... allora, per favore, qualcuno di quell'aula solenne mi puo' spiegare come... collegandole tra loro, una delle due diventi una pessima idea?
If this here is a good thing, and certainly collecting trash is a good thing, then would somebody from that hallowed hall please tell me how tying the two together makes either of them a bad thing?
Speri di andartene prima che il tuo cervello diventi una poltiglia.
You hope you'll check out before your brain turns to some mush.
Quando diventi una star non ti si chiede di mostrare a tutti come cambiare il mondo.
When one reaches star status, it is not an invitation to show everyone how to change the world.
Perciò per favore, la prossima volta che andate ad un concerto, lasciate che il vostro corpo si apra, che diventi una cassa di risonanza.
So please, the next time you go to a concert, just allow your body to open up, allow your body to be this resonating chamber.
Il mio amico Ray Kurzweil ha mostrato che qualunque strumento diventi una tecnologia informatica si colloca su questa curva, la legge di Moore, raddoppiando le prestazioni e riducendo i costi ogni 12 a 24 mesi.
My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months.
Col tempo, ci auguriamo che diventi una nuova piattaforma per transazioni economiche, facendo uscire milioni di persone dalla povertà.
Over time, we would hope it would become a new platform for economic transactions, lifting millions of people out of poverty.
Penso anche a uscire con forza dai confini di un libro tradizionale e a cambiare quel tipo di formato lineare, cerco di cambiare la struttura del libro stesso in modo che diventi una vera e propria scultura.
I'm thinking also about breaking out of the box of the traditional book and pushing that linear format, and try to push the structure of the book itself so that the book can become fully sculptural.
Mio figlio disse: "Se diventi una donna, sarai ancora mio padre?"
My son said, "If you become a woman, will you still be my father?"
Improvvisamente diventi una malattia che cammina.
You suddenly become a disease on legs.
Così quando avevo sette anni, lui disse: "Guarda, o diventi una sportiva, o diventi una musicista."
So while I'm seven years old, he said, "Look, so it's either got to be sports, or it's got to be music."
3.2461979389191s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?